Dans quelques mois nous proposerons une maquette du projet. Avril 2017.
Pour des raisons climatiques nous offrirons cette première proposition dans des espaces fermés, alors que le projet final se fera sur des toits. Je cherche le lieu propice à Marseille. Et Charline fait de même à San Francisco.
Les parcours se précisent ici et là-bas. L’équilibre entre les corps et les constructions plastiques permettra au public de traverser le temps et l’espace en quelques heures. L’installation imaginée telle une carte, un territoire mélangé, entraînera le public à vivre une expérience intense et personnelle où le lien entre les lieux, la mémoire, le visible et l’invisible seront mis à mal! Que peut-il naître de l’impossibilité à n’être qu’à un seul endroit?
In a few months we will present a test run. March/April 2017.
For climatic reasons we will give this first proposal in closed spaces, instead of roofs which is the final goal. I’m searching the right one in Marseille. And Charline does the same in San Francisco.
The routes are becoming more precise here and there. The balance between bodies and visual art constructions will give to the audience the possibility to go through time and space in a few hours. The installation imagined as a map, a new mixed territory, will bring the audience to an intense and personal experience where the boundary between spaces, memory, visible and invisible, will be damaged. What will occur to the impossibility of being in only one place?